TERJEMAH MINHAJUL QOWIM Bag.5

Diposting oleh Ilmu Alam Bercak on Kamis, 29 September 2022

๐Ÿ“š *TERJEMAH MINHAJUL QOWIM Bag.5*
===================

*(ูˆَุฌَุนَู„َ ู…َุตِูŠْุฑَ)* ุฃَูŠْ ุฑُุฌُูˆْุนَ ุฃَูˆْ ู‚َุฑَุงุฑَ *(ู…َู†ْ ุฎَุงู„َูَู‡ُ ูˆَุนَุตَุงู‡ُ)* ุนَุทْูُ ุชَูْุณِูŠْุฑٍ *(ุฏَุงุฑَ ุงู„ْุงِู†ْุชِู‚َุงู…ِ)* ูˆَู‡ِูŠَ ุงู„ู†َّุงุฑُ ุฏَุงุฆِู…ًุง ุฅِู†ْ ูƒَุงู†َุชْ ู…ُุฎَุงู„َูَุชُู‡ُ ูِูŠ ุงู„ْูƒُูْุฑِ
*(Dan menjadikan tempat)*, yakni [tempat] kembali dan [tempat] menetap *(siapa saja yang menyalahi [aturan-aturan] Alloh dan durhaka kepada-Nya)* [Lafazh _*wa 'ashลhu*_] merupakan _'athof tafsir_ *(pada tempat penyiksaan)*, yaitu neraka, selama-lamanya jika keadaan menyalahinya itu dalam [bentuk melakukan tindak] kekufuran.

ูˆَุฅِู„َّุง ูَู…َุนْู†ٰู‰ ูƒَูˆْู†ِู‡َุง ู…َุตِูŠْุฑَู‡ُ ุฃَู†ْ ูŠَุณْุชَุญِู‚َّ ุฐٰู„ِูƒَ ุฅِู†ْ ู„َู…ْ ูŠُุนْูَ ุนَู†ْู‡ُ
Dan jika tidak, maka pengertian keadaan neraka itu menjadi tempat kembalinya adalah bahwa ia berhak mendapat siksaan itu jika tidak diampuni dirinya [oleh Alloh].

*(ูˆَุฃَุดْู‡َุฏُ)* ุฃَูŠْ ุฃَุนْู„َู…ُ ูˆَุฃُุจَูŠِّู†ُ *(ุฃَู†ْ ู„َุง ุฅِู„ٰู‡َ)* ุฃَูŠْ ู„َุง ู…َุนْุจُูˆْุฏَ ุจِุญَู‚ٍّ ูِูŠ ุงู„ْูˆُุฌُูˆْุฏِ *(ุฅِู„َّุง ุงู„ู„ّٰู‡ُ ูˆَุญْุฏَู‡ُ ู„َุง ุดَุฑِูŠْูƒَ ู„َู‡ُ)* ูِูŠْ ุฐَุงุชِู‡ِ ูˆَู„َุง ูِูŠْ ูˆَุตْูٍ ู…ِู†ْ ุตِูَุงุชِู‡ِ
*(Dan saya bersaksi)*, yakni saya yakin dan saya nyatakan *(bahwa tidak ada Tuhan)*, yakni tidak ada Zat yang wajib disembah dengan hak di dalam perwujudan *(kecuali Alloh semata, Tidak ada sekutu bagi-Nya)* dalam zat- Nya, dan tidak pula dalam satu sifat diantara berbagai sifat-Nya.

*(ุงู„ْู…َุงู†ُّ)* ุฃَูŠِ ุงู„ْู…ُุชَูَุถِّู„ُ ุนَู„ٰู‰ ุนِุจَุงุฏِู‡ِ ุงู„ْู…ُุคْู…ِู†ِูŠْู†َ ู…ِู†َ ุงู„ْู…َู†ِّ ูˆَุงู„ْู…ِู†َّุฉُ ุงู„ู†ِّุนْู…َุฉُ ุงู„ุซَّู‚ِูŠْู„َุฉُ
*(Yang Maha memberikan nikmat)*, yakni yang memberikan anugerah kepada hamba-hamba-Nya yang beriman. [Lafazh _*al-Mฤnnu*_] dari lafazh _*al-Mannu*_, dan _*al- Minnah*_ yaitu nikmat yang agung.

ูˆَู„َุง ูŠُุญْู…َุฏُ ุฅِู„َّุง ูِูŠْ ุญَู‚ِّู‡ِ ุชَุนَุงู„ٰู‰ ู„ِุฃَู†َّู‡ُ ุงู„ْู…ُุชَูَุถِّู„ُ ุจِู…َุง ูŠَู…ْู„ِูƒُู‡ُ ุญَู‚ِูŠْู‚َุฉً ูˆَุบَูŠْุฑُู‡ُ ู„َุง ู…ِู„ْูƒَ ู„َู‡ُ ู…َุนَู‡ُ ูَู„َู…ْ ูŠُู†َุงุณِุจْู‡ُ ุงู„ْู…َู†ُّ ุจِู‡ِ
Dan tidaklah dipuji kecuali pada hak Alloh Ta’ala, karena sesungguhnya Dia-lah pemberi anugerah dengan sesuatu yang Dia miliki secara hakekatnya. Sementara selain Alloh itu tidak ada kepemilikan baginya bersama Alloh. Maka tidaklah sesuai kepada selain Alloh, sifat memberi nikmat dengan sesuatu yang Alloh miliki.

*(ุจِุงู„ู†ِّุนَู…ِ)* ุฌَู…ْุนُ ู†ِุนْู…َุฉٍ ูˆَู‡ِูŠَ ุงู„ู„َّุฐَّุฉُ ุงู„َّุชِูŠْ ุชُุญْู…َุฏُ ุนَุงู‚ِุจَุชُู‡َุง
*(dengan beragam nikmat)* [Lafazh _*an-Ni’amu*_] adalah bentuk jamak dari lafazh _*nikmat*_, yaitu kelezatan yang dipuji kesudahannya,

ูˆَู…ِู†ْ ุซَู…َّ ู„َู…ْ ูŠَูƒُู†ْ ู„ِู„ّٰู‡ِ ู†ِุนْู…َุฉٌ ุนَู„ٰู‰ ูƒَุงูِุฑٍ ูˆَุฅِู†َّู…َุง ู…َู„َู€ุงุฐُّู‡ُ ุงِุณْุชِุฏْุฑَุงุฌٌ
Dan karena itu, tidak ada pemberian nikmat sedikitpun dari Alloh kepada orang kafir. Dan sesungguhnya kelezatan-kelezatan [yang diperoleh] orang kafir hanyalah suatu _*istidrลj*_ [Keistimewaan yang diberikan Alloh kepada pelaku maksiat sebagai pembiaran Alloh kepada orang itu hingga terpedaya lalu berangsur-angsur bertambah sesat dan menjauh dari-Nya].

*(ุงู„ْุฌِุณَุงู…ِ)* ุฃَูŠِ ุงู„ْุนِุธَุงู…ِ
*(yang agung-agung)*, yakni yang besar- besar.

*(ูˆَุฃَุดْู‡َุฏُ ุฃَู†َّ)* ุณَูŠِّุฏَู†َุง *(ู…ُุญَู…َّุฏًุง)* ูˆَู‡ُูˆَ ุนَู„َู…ٌ ู…َูˆْุถُูˆْุนٌ ู„ِู…َู†ْ ูƒَุซُุฑَุชْ ุฎِุตَุงู„ُู‡ُ ุงู„ْุญَู…ِูŠْุฏَุฉُ
*(Dan saya bersaksi bahwa)* baginda kita *(Nabi Muhammad)*, dan lafazh _*Muhammad*_ adalah *isim ‘alam* [nama] yang diposisikan untuk orang yang budi pekertinya banyak yang terpuji.

ูˆَุณُู…ِّูŠَ ุจِู‡ِ ู†َุจِูŠُّู†َุง ุจِุฅِู„ْู‡َุงู…ٍ ู…ِู†َ ุงู„ู„ّٰู‡ِ ู„ِุฌَุฏِّู‡ِ ุจِุฐٰู„ِูƒَ ู„ِูŠُุทَุงุจِู‚َ ุงุณْู…ُู‡ُ ุตِูَุชَู‡ُ
Dan Nabi kita dinamai dengan nama Muhammad itu, adalah dengan sebab ilham dari Alloh kepada kakek beliau [Abdul Muththolib] untuk memberi nama itu, agar nama beliau sesuai dengan sifat beliau.

*(ุนَุจْุฏُู‡ُ)* ู‚َุฏَّู…َู‡ُ ู„ِุฃَู†َّู‡ُ ุฃَูƒْู…َู„ُ ุฃَูˆْุตَุงูِู‡ِ ูˆَู„ِุฐَุง ุฎُุตَّ ุจِุงู„ุฐِّูƒْุฑِ ูِูŠْ ุฃَุดْุฑَูِ ู…َู‚َุงู…َุงุชِ ูƒَู…َุงู„ِู‡ِ ๏ทบ
*(adalah hamba-Nya)* Pengarang [Syekh Abdulloh bin Abdurrohman Bafadhol Al-Hadhromiy] mendahulukan lafazh _*'abduhu*_ [hamba-Nya], karena sesungguhnya hamba adalah yang paling sempurna diantara sifat-sifat beliau. Oleh karena itu, _*‘abduhu*_ teristimewa dengan dituturkan dalam kedudukan-kedudukan kesempurnaan beliau ๏ทบ yang paling mulia,

ู†َุญْูˆُ *ู†َุฒَّู„َ ุงู„ْูُุฑْู‚َุงู†َ ุนَู„ٰู‰ ุนَุจْุฏِู‡ٖ*
seperti [ditutur dalam firman Alloh Ta’ala]: _“… yang telah menurunkan Al-Furqon (Al- Qur'an) kepada hamba-Nya, ...”_ (QS. 25 Al-Furqon: 1).

*ูَุฃَูˆْุญٰู‰ٓ ุฅِู„ٰู‰ ุนَุจْุฏِู‡ٖ ู…َุข ุฃَูˆْุญٰู‰*
_“Lalu Dia menyampaikan wahyu kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah Alloh wahyukan.”_ (QS. 53 An-Najm: 10).

*ูˆَุฃَู†َّู‡ٗ ู„َู…َّุง ู‚َุงู…َ ุนَุจْุฏُ ุงู„ู„ّٰู‡ِ ูŠَุฏْุนُูˆْู‡ُ*
_“Dan bahwasanya tatkala hamba Alloh (Muhammad) berdiri menyembah-Nya (mengerjakan ibadah), ...”_ (QS. 72 Al-Jinn: 19).
Advertisement

{ 0 komentar... read them below or add one }

Posting Komentar